คำที่เกี่ยวข้อง:韦师傅你好,很高兴
Emily:ฉันดีใจมากที่คุณสามารถเข้าร่วมสัมภาษณ์กับเราวันนี้
:谢谢你能够邀请我
เว่ย: ขอบคุณสำหรับคำเชิญของคุณ
记者:你干这有多久了呀
เอมิลี่:ฉันขอถามหน่อยได้ไหมว่าคุณอยู่ในวงการนี้มานานแค่ไหนแล้ว
韦:一毕业就来Deshion ,已经有十年了
เว่ย:สิบปีแล้วฉันมาถึง Deshion หลังจากเรียนจบ
记者:你现在是料师傅还是组装师傅呢
เอมิลี่;งั้น คุณเป็นปรมาจารย์ด้านการตัดหรือการประกอบชิ้นส่วน?
韦: 我十年以来一直都是在开料这一块的
Wei:อันที่จริง ฉันตัดวัสดุมาสิบปีแล้ว
คำที่เกี่ยวข้อง:可以给我们介绍一下你的工作内容吗
Wei: คุณช่วยแนะนำลักษณะงานของคุณให้เราได้ไหม?
韦:当然可以呀, 每天的工作先从备料开始,根据生产单选用合适的材料,因为我们公司在门窗,栏杆有很多不同的材料库存,所以刚开始时在找材料这方面还是会用到很长时间的,以前在练习的时候常会因为找错材料而被师傅斥责,现在熟悉了一下子就能判断,第二步就是量尺寸,这一步看似简单我们只需要跟着尺寸进行衡量就可以,但是做到标准还是需要有一定的基础的,因为无论是栏杆还有门窗都有着各式各样的尺寸,要做到精准还是需要有定的基础和细心的进行重复性的检查。
แน่นอน .งานในแต่ละวันเริ่มต้นด้วยการเตรียมวัสดุและเลือกวัสดุที่เหมาะสมตามคำสั่งเนื่องจากบริษัทของเรามีสต็อกวัสดุสำหรับประตู หน้าต่าง และราวบันไดหลายแบบ จึงใช้เวลานานในการค้นหาวัสดุในตอนเริ่มต้นฉันเคยถูกอาจารย์ตำหนิว่าหาวัสดุผิดขณะฝึกตอนนี้ฉันสามารถตัดสินได้อย่างรวดเร็วและคุ้นเคยกับมันแล้วขั้นตอนที่สองคือการวัดขนาดขั้นตอนนี้ดูเหมือนง่ายเราต้องวัดตามขนาดเท่านั้น แต่ต้องทำให้ได้มาตรฐาน ต้องมีฐานรากที่แน่นอน เพราะไม่ว่าจะเป็นราวบันไดหรือประตูและหน้าต่าง มีหลายขนาดเพื่อความแม่นยำ จำเป็นต้องมีพื้นฐานบางอย่างและการตรวจสอบซ้ำๆ อย่างระมัดระวัง
ความหมายอื่นๆ :感觉一套流程还是很复杂的呢
จริงหรือไม่ที่ชุดของขั้นตอนเฉพาะนั้นซับซ้อนกว่ามาก?
:不仅如此,因为型材和尺寸的多样性我们必须要完全熟悉这样才能做到标准,另外在开料的中途我们还会进行抽检,确保无误。
Wei:ไม่เพียงเท่านั้น เนื่องจากความหลากหลายของรูปแบบและขนาด เราต้องคุ้นเคยกับโปรไฟล์นี้อย่างเต็มที่เพื่อให้ได้มาตรฐานนอกจากนี้ เราจะทำการสุ่มตรวจสอบตรงกลางของการตัดเพื่อให้แน่ใจว่าถูกต้อง
我想问问你当初是为什么一毕业就选择了这个行业呢 ความหมายคือ
เอมิลี่: ฉันขอถามได้ไหมว่าทำไมคุณถึงเลือกงานนี้เมื่อคุณเพิ่งจบการศึกษา
韦:当然是为了生活呀, 这个行业比起其他服务性行业来说虽然会比较辛苦,但是这份工作的工资也高呀,为了家庭和生活而选择的,而且当时什么都不会,只有Deshion愿意接受学徒,为我提供教学,一步一步教我熟悉流程,纠正我,我,一名师傅。而且做下来之后感觉我对这一份工作也非常感兴趣呢
Wei: แน่นอนสำหรับการใช้ชีวิตแม้ว่าอุตสาหกรรมนี้จะยากกว่าอุตสาหกรรมบริการอื่น ๆ แต่เงินเดือนของงานนี้ก็สูงกว่าอุตสาหกรรมอื่นเช่นกันมันถูกเลือกมาเพื่อครอบครัวและชีวิต ตอนนั้นฉันเพิ่งเรียนจบและฉันไม่รู้อะไรเกี่ยวกับเรื่องนี้เลยมีเพียง Deshion เท่านั้นที่เต็มใจยอมรับเด็กฝึกงาน ให้การสอนแก่ฉัน สอนฉันทีละขั้นตอนเพื่อทำความคุ้นเคยกับกระบวนการ แก้ไขฉัน และนำฉันเพื่อให้ฉันสามารถเป็น "อาจารย์" ได้เหมือนตอนนี้ทำแล้วรู้สึกว่าสนใจงานนี้มาก
记者:那你最开始在“零基础” 的时候做这份工作你最大的感受是什么呢
เอมิลี่: แล้วความประทับใจแรกเริ่มของคุณเมื่อคุณเริ่มทำงานที่ "zero Foundation" คืออะไร?
韦中的觉得很辛苦,但是后面我师傅对我悉心指导,一步一步教我怎么操作,有时候甚至到晚上还会愿意留下来陪我练习。 บัญชีผู้ใช้นี้เป็นส่วนตัว
Wei: แน่นอน ฉันรู้สึกหนักมากในตอนแรก และถึงกับสงสัยว่าฉันเหมาะกับงานนี้หรือไม่ แต่ต่อมา อาจารย์ของฉันก็แนะนำฉันอย่างระมัดระวังและสอนฉันถึงวิธีปฏิบัติทีละขั้นตอน และบางครั้งก็อยู่กับฉันเพื่อฝึกซ้อมในตอนกลางคืน .ดังนั้น เมื่อฉันเริ่มแรก มันยากและอบอุ่นสำหรับฉัน
记者:最后一个问题了,你现在还保持着最一样对这份工作的热情和向往吗?
เอมิลี่: คำถามสุดท้าย คุณยังมีความกระตือรือร้นและปรารถนาในอาชีพนี้เหมือนที่เคยทำเมื่อเริ่มต้นไหม?
韦:当然的, 我现在在工厂已经属于是一名老师傅了, 不仅熟悉这份工作,还有属于自己的一群小徒弟,看到他们就好像看到以前的自己一样,而且他们都是为了生活努力奋斗的孩子,在教他们的同时我也经常被他们对工作的热情所感染。
Wei: แน่นอน ที่โรงงาน ฉันเป็นผู้เชี่ยวชาญอยู่แล้วฉันไม่เพียงแต่คุ้นเคยกับอาชีพนี้เท่านั้น แต่ฉันยังมีกลุ่มเด็กฝึกงานภายใต้การดูแลของฉันด้วยเมื่อฉันเห็นพวกเขา มันเหมือนกับเห็นฉันตอนฉันยังเด็ก และพวกเขาต่างก็ดิ้นรนเพื่อชีวิตที่ดีขึ้นขณะสอนเด็กที่ดิ้นรน ข้าพเจ้ามักรู้สึกตื่นเต้นกับความพยายามของพวกเขา
เวลาที่โพสต์: 18 ม.ค. - 2022